2026年5月28日下午,2025级MTI师生齐聚yl9193永利集团A102教室,共同参与“智译赋能·精修致远——AI翻译与译后编辑学术研讨沙龙”。袁平华教授、赵小晶教授、廖为应副教授、裘白莲副教授出席本次活动。

本次翻译沙龙聚焦AI翻译、译后编辑等前沿议题,现场气氛热烈,同学们各展所长,围绕AI翻译、译后编辑、人机耦合、AI翻译与人工翻译对比等主题,分享论文阅读与自己的思考。从AI翻译处理中文模糊性的表现,到AI工具处理翻译中的逻辑连贯问题,从数智翻译时代译者主体性问题研究,到人工智能辅助译后编辑,同学们分享的内容紧扣主题,视角多元丰富,见解独到深刻。大家在交流中碰撞思想火花,在思辨中启迪思考,既展现了MTI学子对当前AI翻译时代命题的敏锐关注,也进一步深化了对智能翻译、翻译技术与译者角色转型的理解,为未来的翻译实践与学术探索注入了新的动力与方向。

沙龙还安排了翻译实践趣味游戏环节,包括个人抢答赛和个人限时回答赛,寓教于乐,让同学们在轻松氛围中感受翻译的乐趣。
本次翻译沙龙不仅展示了MTI学子扎实的专业功底和敏锐的学术风采,也促进了师生之间的交流与互动,为今后的翻译学习与实践注入了新的活力。
